Когда-то это было сметаной. На мой взгляд, сейчас самое удачное название, так как со сметаной какао не готовится, а, например, в печеную картошку не добавляется крем. Сливки же – универсальный продукт
Магомед, перевод “крем” тоже верным был, однако не соответствует тому продукту, что нарисован, видимо. Тот продукт, что нарисован -это сметана, а сливки – это то, что в кофе налить можно или взбить. Cream – сливки, а сметана – sour cream.
Юля, все очень даже правильно. Заходим в игру, меняем язык на инглиш, смотрим, а там “cream”, а не какой “sour cream”. И переводится cream не иначе как сливки. Сметана – это сливки с добавлением закваски. Крем – это продукт сложный, из разных ингредиентов, те же сливки, сгущёнка и т.д.
Рисунок? С таким же успехом это могут быть взбитые сливки.
Я не против названия сметаны, пускай.
Так что либо сливки, либо сметана. Но никак не крем.
Юля, я вам что говорю? Крем это не только молоко, это сложный продукт. Да, у cream разные переводы. Но самый подходящий в данной игре – сливки. Вы мороженое с кремом делаете? В суп крем добавляете? Ну зачем на ровном месте дискуссию создавать..
Сметана – это классика! Все понимают, когда за сметану разговор. Разрабы тоже молодцы. Наш национальный продукт изначально не оставили в стороне. Корейцам тоже кимчи хочется! Сливки – конечно правильнее.
Ага и пароход на куровоз
Светлана, не пароход
Светлана, не параход а поезд)))
А когда-то он был сметаной))
Вот тоже вспомнилось, изначально сметана была)))
какая разница-крем,сливки,сметана…
Это единственный продукт в игре, у которого уже третье название ?
И рак на вертеле стал шашлыком
Раньше вообще “сметана” называлась
а мне понравилась акция на редкий товар- топоры!! за эти алмазы можно Тома нанять и он сутки их тебе таскать будет))
Торт с кремом на торт со сливками
Теперь в этом есть логика , а то слово крем используется не только в еде.
Опять? То сметана, то крем, теперь сливки
У англоязычного населения беда с разнообразием молочных продуктов )
Когда-то это было сметаной. На мой взгляд, сейчас самое удачное название, так как со сметаной какао не готовится, а, например, в печеную картошку не добавляется крем. Сливки же – универсальный продукт
Хоть дог с тофу— “тофу-дог”
Все правильно. Cream с английского – сливки. Это кремом он неправильно назывался.
Магомед, перевод “крем” тоже верным был, однако не соответствует тому продукту, что нарисован, видимо. Тот продукт, что нарисован -это сметана, а сливки – это то, что в кофе налить можно или взбить. Cream – сливки, а сметана – sour cream.
Юля, все очень даже правильно. Заходим в игру, меняем язык на инглиш, смотрим, а там “cream”, а не какой “sour cream”. И переводится cream не иначе как сливки. Сметана – это сливки с добавлением закваски. Крем – это продукт сложный, из разных ингредиентов, те же сливки, сгущёнка и т.д.
Рисунок? С таким же успехом это могут быть взбитые сливки.
Я не против названия сметаны, пускай.
Так что либо сливки, либо сметана. Но никак не крем.
Магомед, у слова cream значение не только сливок , но и крема. Поэтому перевод был правильный.
Юля, я вам что говорю? Крем это не только молоко, это сложный продукт. Да, у cream разные переводы. Но самый подходящий в данной игре – сливки. Вы мороженое с кремом делаете? В суп крем добавляете? Ну зачем на ровном месте дискуссию создавать..
Магомед, вот и я думаю, зачем
Магомед, ну просто загадка , что именно лежит в том блюдечке )
Наконец-то ? я все время “сметана” называла
Раньше вообще сметана былп
А я до сих пор зову это сметаной ?
Если честно, нет!
Да
У нас тоже по-старинке – сметана ))
Сметана – это классика! Все понимают, когда за сметану разговор. Разрабы тоже молодцы. Наш национальный продукт изначально не оставили в стороне. Корейцам тоже кимчи хочется! Сливки – конечно правильнее.